Su sitio web está protegido por algunos de cifrado muy grave.
.موقعمحمي بتشفير قوي
La necesidad de añadir estructuras e instalaciones de apoyo dependerá de las circunstancias imperantes en el emplazamiento de la reserva.
وستتوقف الحاجة إلى هياكل ومرافق دعم إضافية على الظروف السائدة في موقعالمحمية.
Su ubicación es mantenida en secreto. Tenemos ojos y oídos dentro de la oficina de su agente.
موقعه، محمي بشكل سري، نحن لدينا عيونٌ وآذان في موقع وسيطه التجاري
Esto es lo que hemos encontrado. Voy con fábrica de esclavos por 200 dólares.
،إنّه موقع آسيوي محمي ،لا يوجد تسجيل يمكن تعقبه، وسرّي جدا
La reserva costera debería situarse en una zona degradada que pudiera beneficiarse de las restricciones que hayan de aplicarse en la reserva, o bien en otra zona ecológicamente productiva que probablemente haya de verse amenazada por actividades de desarrollo en un futuro próximo.
ينبغي أن يكون موقعالمحمية الساحلية إما في منطقة متدهورة يُتوقع أن تستفيد من القيود التي ستنفذ في المحمية أو في منطقة أخرى منتجة من الناحية الإيكولوجية قد يهددها خطر الأنشطة الإنمائية في المستقبل القريب.
El 15 de noviembre de 2005 se publicó un nuevo prototipo del sitio Web sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, protegido mediante contraseña, al que pueden acceder los miembros del Comité.
في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عرض نموذج أولي جديد للموقع الشبكي الخاص بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على موقع على الإنترنت محميّ بكلمة سر ومتاح لأعضاء اللجنة.
Kuwait eligió luego el sitio, la zona y la duración de la reserva propuesta sobre la base de los servicios necesarios para compensar las pérdidas estimadas de 1.402,6 años de servicio por hectárea descontados.
ثم اختارت الكويت الموقع والمنطقة والمدة للمحمية المقترحة استناداً إلى الخدمات المطلوبة للتعويض عن الخسارة المقدرة وقدرها 402.6 1 خدمة هكتار سنوية بالقيمة الحالية ("DSHY").
Durante la consideración de los elementos que habían de sugerirse a la Asamblea General, una delegación propuso que la Asamblea instase a lograr progresos en el establecimiento de criterios convenidos a nivel mundial sobre los objetivos, la ubicación y la gestión de las zonas marinas protegidas, y en el estudio del papel de las entidades e instituciones competentes creadas por tratados, incluidas las organizaciones regionales de ordenación pesquera, en la determinación y la gestión de dichas zonas.
وخلال النظر في العناصر التي سيجري طرحها على الجمعية العامة، اقترح أحد الوفود أن تقوم الجمعية العامة بالتشجيع على إحراز تقدم في عملية وضع معايير متفق عليها عالميا بشأن الهدف من المناطق البحرية المحمية، وموقعها، وإدارتها، ودراسة دور الكيانات والمؤسسات المختصة المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، في تحديد المناطق البحرية المحمية وإدارتها.